RSS

Monthly Archives: November 2013

ΚΑΛΒΙΚΑ – του Κάλβου ο Όσσιαν:

“[…]ακούω του λυσσώντος ανέμου την ορμήν […]

ακούω το φύσημα του ανέμου, οπού περνώντας

εις τα κατάρτια ανάμεσα και εις τα σχοινία σχισμένος

βιαίως σφυρίζει […] ακούω την θάλασσα, οπού

ωσάν μέγα ποτάμι, ανάμεσα εις τους βράχους

κτυπώντας μυρμυρίζει γύρω εις τα σκάφη […]

ώ δεν ακούω παρά τον άνεμον

και τους χειμάρους […]”.

 

 Του Όσσιαν ο Κάλβος, ναί –

μα ποιός  ακούει…

 
Leave a comment

Posted by on November 29, 2013 in Όσσιαν, Κάλβος, Καλβικά

 

Tags: , , ,

Η ΖΑΚΥΝΘΟΣ ΣΤΗ ΧΑΡΤΟΓΡΑΦΙΑ*

ZANTE XARTES - Isola de Zante by Donato Bertelli, Venice 1574 ca, engraver Natale Bonifacio (hand colored)

* Χάρτης της Ζακύνθου του χαρτογράφου Donato Bertelli, Βενετία, c. 1574. Χαράκτης ο Natale Bonifacio (τα αρχικά του,  κάτω δεξιά). Οι διαστάσεις του πρωτοτύπου είναι 8.5Χ6.25 ίντσες. Επιχρωματισμένο με το χέρι.

 

Tags: , , ,

ΦΩΣΚΟΛΙΑΝΑ – Ο Φώσκολος μονομάχος / Foscolo´s duel in London

 

Foscolo by Pistrucci (1822)

Προσωπογραφία του Φώσκολου 

έργο του Filippo Pistrucci ((1822)

Οι βιογράφοι του Φώσκολου συχνά κάνουν λόγο για το ευερέθιστο του χαρακτήρα του και τα “θυελλώδη” ξεσπάσματά του,  κάποτε χωρίς σοβαρή αιτία. Τυπικό μεσογειακό ταμπεραμέντο!  Εκείνοι όμως που γνώρισαν καλά τη νοοτροπία και τον χαρακτήρα του,  όπως ο  ηθοποιός William Charles  Macready (1793-1873),   θα πουν ότι ο ποιητής μας ηταν στις κοινωνικές του σχέσεις “αξιαγάπητος” και ότι τα βίαια ξεσπάσματά του προκαλούσαν μάλλον το γέλιο των φίλων του.(1) Μια από τις “βίαιες” ενέργειες του Φώσκολου στο Λονδίνο, που λύπησε, σκανδάλισε και αποξένωσε κάποιους από τους Αγγλους φίλους του,   ήταν η περίεργη μονομαχία του με τον William G. Graham,  πρώην μεταφραστή του. Ποιά ήσαν τα αίτια; Θα λέγαμε “λόγοι τιμής” .  Αλλά ας δούμε με συντομία τα καθέκαστα του “σκανδάλου”.

Στο σχετικά μικρό διάστημα που  χάρηκε το σπίτι του, το Digamma Cottage  στη South Bank (διετία 1822-23),  ο Φώσκολος είχε προσλάβει ως υπηρέτριες, maids,  τρία πανέμορφα κορίτσια, την Mary Ann, την Lucy  και την Sophy, επιλεγμένες φυσικά με βάση τα αυστηρά κριτήρια του esthète ποιητή.   Όσοι τις είδαν έμειναν έκθαμβοι. Ο βιογράφος του Giuseppe Pecchio, που επισκέφθηκε τον Φώσκολο στο Digamma την Άνοιξη του 1822. θα τις αποκαλέσει “Tre Grazie” (Τρεις Χαρητες), κάνοντας μάλιστα και την υπόθεση ότι θα ήταν ο πιο δαπανηρός “εξοπλισμός” του σπιτιού! ( 2). Ο Ηοbhouse, ο οποίος κάνει λόγο για δύο και όχι τρεις maids,  θα γράψει στον Byron  ότι ο Φώσκολος τις θεωρεί κόρες  του και τις επιτηρεί σαν κέρβερος  (3). Ο E. R. Vicent,  o οποίος ερεύνησε διεξοδικά τις λεπτομέρειες της ζωής του Φώσκολου στην Αγγλία (4) αναφέρει ότι η φήμη που  διαδόθηκε πως τα κορίτσια αυτά δεν ήσαν maids αλλά  mistresses, και ότι ό Φώσκολος διατηρούσε ένα είδος “χαρέμι” στο  Digamma Cottage, είναι  σκέτος μύθος.(5) Αξίζει δε να σημειωθεί ότι η κόρη του Φώσκολου Φλωριάνα αναφέρεται ότι ζούσε τότε με τον πατέρα της στο Digamma. Ο Giuseppe Chiarini (1833-1908) (6) και  άλλοι φωσκολιστές αμφιβάλλουν αν αυτό είναι ακριβές. Πώς είναι δυνατόν η Φλωριάνα να ζούσε μέσα σ’  ένα τέτοιο περιβάλλον!

Ο ρόλος του “κέρβερου” πάντως αποδείχθηκε αναποτελεσματικός. Ο προαναφερθείς Graham, που είχε το ελεύθερο να μπαινοβγαίνει κατάφερε να αποπλανήσει την πιο όμορφη, την Lucy, η οποία και εγκατέλειψε το Digamma. Τότε ο Φώσκολος  ένοιωσε προσβεβλημένος και, “εξερράγη” κατά του Graham, με αποτέλεσμα να οδηγηθούν σε μονομαχία στις 26 Νοεμβρίου 1823. Μάρτυρες από την πλευρά του Φώσκολου ορίστηκαν οι δικηγόροι  W. Wallace και Sinclair Cullen. Διάφορα έχουν γραφτεί από τους Φωσκολιστές (7) για την έν λόγω μονομαχία, αλλά τις πιο αξιόπιστες λεπτομέρειες μας τις δίνει στα απομνημονεύματά του ο φίλος του ηθοποιός Macredy, ο οποίος πρωταγωνιστούσε τότε στο Covent Garden στο ρόλο του Caius Gracchus. (8). Από αυτόν λοιπόν μαθαίνουμε ότι  πρώτος, κατόπιν κληρώσεως, πυροβόλησε  ο  Graham, από απόσταση δέκα βημάτων, χωρίς όμως να κτυπήσει τον Φώσκολο. Ο τελευταίος, σε ένδειξη περιφρόνησης προς τον αντίπαλό του αρνήθηκε να πυροβολήσει (9) λέγοντας ότι θα λυθεί η διαφορά τους στα δικαστήρια. Τότε οι μάρτυρες κήρυξαν περαιωμένη την μονομαχία. Ο Graham, σύμφωνα με τον Hobhouse, διοχετευσε στoν Τύπο, συγκεκριμένα στην κυριακάτικη Bell´s Weekly Dispatch, (30.11.1823),   την πληροφορία για την μονομαχία, αναφέροντας  ότι αμφότεροι οι αντίπαλοι πυροβόλησαν ο ένας τον άλλο  χωρίς να τραυματισθούν και οτι  η μεταξύ τους διαφορά έληξε amicably. Την είδηση αναδημοσίευσε την επομένη η έγκριτη Morning Herald, προσθέτοντας  πως  μια fair lady ήταν η αιτία (10 ). Ο Φώσκολος ενοχλήθηκε πολύ από το δημοσίευμα αυτό και απάντησε μέσω του Wallace ότι δεν καταδέχτηκε να πυροβολήσει τον αντίπαλό του και πως  δεν υπήρξε μεταξύ τους φιλικός συμβιμβασμός (11). Επιστολή στην Morning Herald έστειλε και ο Graham, ο οποίος περιέργως διαψεύδει και αυτός ότι επήλθε φιλικός διακανονισμός  και προσθέτει: “It is equally untrue that any  ‘fair lady ‘ was the cause of the dispute” (12).  Σχετική επιστολή έστειλε προσωπικά και ο Φώσκολος στον Διευθυντή των Times  Thomas Barnes   (13 ).

Ο Φωσκολος  σκεπτόταν να καταφύγει στη δικαιοσύνη κατά του Graham, με την κατηγορία της προσβολής (assault), αλλά τελικά πείσθηκε από του δικηγόρους του ότι κάτι τέτοιο δεν θα ήταν πρόσφορο και ότι η υπόθεση θα απέβαινε εις βάρος του, αποκαλύπτοντας “an historiette not dishonourable but ridiculous”. (14).  Τον Φώσκολο . συνέχισε  πάντως να απασχολεί το ζήτημα της προσβολής , τουλάχιστον έως τον Φεβρουάριο του 1824,  όπως προκύπτει από το Ημερολόγιο του μέχρι τότε φίλου του Hobhouse (15). Στο μεταξύ όπως μαθαίνουμε από τον Macready, ο Graham διέφυγε στην Αμερική, διότι είχε διαπράξει στο Λονδίνο πλαστογραφία για ένα σημαντικό χρηματικό ποσό (16). H είδηση σίγουρα θα ανακούφισε τον Φώσκολο, ο οποίος είχε τότε να αντιμετωπίσει πολύ σοβαρότερα προβλήματα…

σ.α.

—————————————————————

(1) MACREADY’S Reminiscences,His Diaries and Letters, New York: Macmillan and Co. 1875, σσ. 222 – 223. Το  ενδιαφέρον απόσπασμα από τα Απομνημονεύματα  αυτά,  που αναφέρεται στον Φώσκολο, παρατίθεται ολόκληρο στο Παράρτημα, προς το παρόν αμετάφραστο.

(2) Giuseppe Pechio, Vita di Ugo Foscolo. Lugano 1833, σσ.  213 – 230.

(3) Το απόσπασμα της επιστολής  του Ηοbhouse στον Byron έχει ως εξής:

                                                                                         ”  May 6 [1823]

Ugo Foscolo is about to lecture on Italian Literature at Willis´Rooms, that being judged the most admirable way of collecting £1000. He lives in a cottage which he calls Digamma Cottage with two very pretty servant girls whom he calls his daughters and watches like a dragon which he is very like.”

( Lord Byron´s Coreespondence,  John Murray, 1922.  και Vicent (1949), σ. 111.)

(4)  Ε. R. Vicent:

A´. Byron, Hobhouse and Foscolo, New Documents in the History of a Collaboration. Cambridge at the University Press 1949, και

 B´. Ugo Foscolo, An Italian in Regency England. Cambridge at the University Press 1953.

(5) E. R. Vicent, (1953), όπ. π. σσ. 153-154.

 (6) Giuseppe Chiarini, La Vita di  Ugo Foscolo,  Firenze, 1910, σ. 404.

(7) Bλ. για παράδειγμα  Francesco Viglione,  Ugo Foscolo in Inghilterra,  Pisa., (1910), σελ. 58-61 και Pecchio, όπ.π. σσ. 214-215.

(8) Εργο του  Ιρλανδού James Sharidan Knowles (1784-1862), του οποίου οι παραστάσεις στο Coven Garden  άρχισαν στις 18 Νοεμβρίου 1823, δηλαδή την παραμονή της επίσκεψης του Φώσκολου στον Macready .   Βλ. Vicent, (1953) σ. 238).

(9) Ο Hobhouse σημειώνει στο Ημερολόγιό του, (9 Φεβρουαρίου 1824), ότι ο Φώσκολος πυροβόλησε στον αέρα. Το απόσπασμα του Ημερολογίου του  Hobhouse  στο Παράρτημα.

(10) “A DUEL BETWEEN TWO LITERARY CHARACTERS. – On  Wednesday morning a meeting took place between U-o F-o, a foreigner, the author of some modern standard Italian works, who was banished his country by Napoleon for his independent principles, and G-m Esq. Editor of a weekly publication of considerable eminence. TRhe parties exchanged shots without injury, and theaffair was then anicably terninated. We understand a fair lady was the cause of the quarre. – Bell´s Dispatch“.

               (Morning Herald, London, Monday, December 1, 1823)

(11) Η επιστολή του Wallace , που δημοσιεύθηκε στην Morning Heralld  ως ανυπόγραφο σημείωμα της εφημερίδας, έχει ως εξής:

“We copied into the HERALD of Monday, from Bell´s Weekly Dispatch, a paragraph relating to a duel, the particulars of which were incorrectly stated. We are requested to state that Mr. F. merely received his  adversary´s fire, and addressing himself to the persons present, said something to the effect that he sould not deign to return it; and that, upon this, the matter ended, but without the least approach to, or attempt at any amicable understanding between the parties”.

(Morning Herald,  London, Wednesday, December 3, 1823)

Πρέπει να σημειωθεί ότι ο Wallace είχε στείλει στον Φώσκολο το κείμενο αυτό με επιστολή του το απόγευμα της 2 Δεκεμβρίου 1823.  Το πρωτότυπο  στην Labronica, XLV,  cc. 241.

(12) H επιστολή του Graham:

“TO THE EDITOR OF THE MORNING HERALD.

SIR – A very foolish paragraph has been copied into yoour columns from a Sunday paper respecting a meeting between “two literary gentlement” on Wednesday last. That paragraph contained this, among other falsehoods, “after an exchange of shots, the affair was amicably terminated”. It is equally untrue that any “fair lady” was the cause of the dispute. This correction is due to one of the parties, at least, who regrets that any publicity should have been given to a private affair, and who hopes that your candour will allow such correction to be inserted in your paper of to-morrow. – I am Sir,

  Your most obedient Servant,

             W. G. G. “

(Morning Herald,  London, Wednesday, December 3, 1823) Είναι φανερό ότι ο Graham δεν έτρεφε εχθροπάθεια έναντι του Φώσκολου. Το ότι δεν τον τραυμάτισε, πυροβολώντας τον μάλιστα από απόσταση δέκα βημάτων,  μπορεί να ήταν ηθελημένο.  

(13) Βλ. Edizione Nazionale delle Opere di Ugo Foscolo, EPISTOLARIO, volume nono,  a cura di Mario Scoti, Firenze, Felice Le Monnier, 1994, σσ. 309-310. Η επιστολή αυτή με ημερομηνία 2 Δεκεμβρίου 1823, από ό,τι γνωρίζουμε δεν δημοσιεύθηκε.

 (14) Βλ. επιστολή προς τον Φώσκολο του  δικηγόρου  και φίλου του Sinclair Cullen, της 3ης Δεκεμβρίου 1823. EPISTOLΑRIO, vol. nono, σ. 311.

(15). Hobhouse, Diary, Monday, Feb. 9, 1824. Παραθέτουμε  στο Παράρτημα ολόκληρο το απόσπασμα, που μας παρέχει και κάποιες άλλες πολυ ενδιαφέρουσες  πληροφορίες για τα σχέδια και την κατάσταση του ποιητή εκείνον τον καιρό.

(16) Macready, όπ. π. σ. 223.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Α. Ο MACREADY   ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΩΣΚΟΛΟ

[November 1823]. “It was about ten o´clock that my servant awoke me,  presenting me, to my great surprise and discomfort, with the cart of my friend Ugo Foscolo, who wished to speak  with me  on very urgent business. On being informed that that I was still in bed, and could not receive him before noon, he posted off in a violent hurry to our common friend Wallace, from whom I afterwands learned the objecto of his visit, which was to ask me  to be the bearer of a hostile message to fronm him to  G — of whom I have before made mebntion, and of whom I had lost sight for many months. G -, to  whom he, Foscolo, had given an asylum in his house, and supplied with employment that was a means of livelihood to him,  had sedused one of the maid-servants of Fosco0lo, an exceedingly pretty young woman, in whom Foscolo took particular interest. His Italian blood was set on fire by the  ungrateful return of his unworthy guest, anf he commissioned Walace to de the bearer of his cartel. The time and conditions of the meeting were arranged between Walace and G -´s second; upon which Foscolo stated his determination to Walace that the combat should be à outrance. Wallace on this distinctly told him,  thaton such an understanting he could not go to the field with him,  that his honour was in his second´s hands, and that he must either conform to the usage of English gentlemen on such occasions or find some other friend. Foscolo was of course obliged to submit, and therefore,  when on the ground, as he could not gratify his revenge in a more deadly manner, hhe resolted to the alternative of expressing his supreme contempt for  his adversary by receiving his fire without deigning to discharge his own pistol. Upon which Wallace intimated to the other second that he could not allow his friend to remain any longer on the ground, and the parties separated without another word. There would be reason  to believe tha G- was perfectly insensible to the romantic disdain of his high-minded antagonist.A very little time sufficed to being to a close his reckless and desperate course in London. The forgery of a bill – I believ for £500  on  the house of Whitaker and Co. obligerd him to fly from justice, and he soon after was heard of as a passenger  on board a packet-ship from Liverpool to New York.

Poor Ugo Foscolo! As a scholar, poet, novelist and critic he enjoyed a European reputation. In his social relations he was most amiable. Born of a noble house in Venice, he had served under Napoleon, and for one season had been the lion of the London aristocracy, but experience has taught us how short-lived is such a distinction, and Foscolo  lived to feel the instability of friendships based  upon temporary popularity. He died neglected, if not forgotten, in one of the London suburbs. He had his weaknesses and pecularities – who is exempt of them? Personal vanity was among them. Very plain in his person, it was the exception he made in his admiration of English womwn, to their endearing qualitiew, that none of them could be brought to make the declaration, “Je vous aime!”. Though ordinarily of a most gentle disposition, he was liable to gusts of temper which were more provocative of laughter than of anger among his familiars. He was a greatchess-player, but the loss of a game was too much for his equability. His costumary adversary  was an old friend and neighbour, who, knowing his excitability, always took this precaution before making the move which was to give him check-mate: he would shuffle himself half out of his chair,  getting ready for a start, and as he moved his piece on the board and muttered “Check-mate”, rush out of the room under the never-failing expectation of hearing the board and its contents, sent by the hands of Foscolo, come rattling after him. “Jacopo Ortis” was his first work, and that at once established  his reputation. He published his tragedy of “Ricciardetta” in London, where he contributed many articles to the  Edinburg Review”.

(Macready´s Reminiscences, New York: Macmillan and Co. 1875, σσ. 222-223.

Β’ AΠΟΣΠΑΣΜΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΤΟΥ HOBHOUSE

                                                                        ” Feb. 9, 1824

Called on Foscolo at Digamma and heard of his difficulties and his duel with one Graham – formerly employed by him as a translator.He has been challeged, he tells me, six times by his translators.He put into my hand a long letter addressed by him in English to T. Campbell (the poet) detailing this affair which was occasioned by his servant girl who ran away from him and  and afterwards had intercourse with this Graham. Foscolo wrote a long letter to her on her conduct and reflected on the man who had betrayed her. The girl showed the letter to Graham and a challenge was the consequence. Foscolo went to the Field and received his antagonist´s fire at ten paces – but he fired in the air – saying he would leave his opponent to the laws. Graham was base enough to get a puff about the duel inserted in the papers, stating that both had fired at one another and had parted amicably. Foscolo had this contradicted by his seconds, W. Wallace of the Temple and Sinclair Cullen. Foscolo is resolved to go to Greece – he shall let his houses  or sell them – he has laid out £3,500 he says on them and he owes about £ 900. He applied to me to recommend a plan. I spoke afterwards to my father and to Rainy, the house agent. He wants also to become the agent of the Greek Committee. He talked wildly about condemning himself to death and having fixed the date and the hour. He is certainly one of the most extraordinary men I ever knew.”

(Βλ.Vicent,  (1949),  σσ. 116-117) και (1953), σ. 154).

 

 
1 Comment

Posted by on November 16, 2013 in Foscolo in England, ΦΩΣΚΟΛΙΑΝΑ

 

Tags: , , ,

ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΤΟΝ ΜΑΙΤΛΑΝΤ : Η ΠΡΟΤΟΜΗ ΤΟΥ ΣΤΗ ΖΑΚΥΝΘΟ / THOMAS MAITLAND REVISITED: HIS MONUMENT IN ZANTE*

Maitland´s monument in Zante before  II W.W.

Η προτομή του Maitland στη Ζάκυνθο.

(Φωτογραφία πριν από το 1942).

Maitland Thomas bust, Zante , by Bertel Thorvaldsent,(copy)

Αντίγραφο της προτομής του Maitland

 ( Μουσείο Thorvaldsen, inventory number A288).

Maitland monument, basso relievo. Minerva, Virtue and Vice,  by Thorrvaldsen, 1818.

Αντίγραφο ανάγλυφου (basso relievo) της προτομής.

Απεικονίζει τη Θεά Αθηνά ,στο μέσο,

την Αρετή ,αριστερά και την Κακία ,δεξιά.

(Μουσειο Thorvaldsen, inv. number A600)

* H πρόσφατη πληροφορία  ζακυνθινής εφημερίδας (1) ότι   ένα ανεκτίμητης αξίας καλλιτεχνικό έργο του 19ου αιώνα “έκανε φτερά’ από τα γραφεία του Δημαρχείου Ζακύνθου, ήλθε να μας θυμίσει το μνημείο που ανέγειραν οι Ζακύνθιοι προς τιμή του πρώτου Βρετανού Ύπατου Αρμοστή στις Ιονίους  Νήσους, Thomas Maitland (1759 – 1824). Πράγματι το εξαφανισθέν έργο, που αργότερα βρέθηκε στις αποθήκες του Δήμου (2), ήταν μια μπρούτζινη πλάκα με ανάγλυφη παράσταση, που βρισκόταν εντοιχισμένη στη στήλη της προτομής του Μαίτλαντ, δηλαδή ένα  basso relievo που είχε διασωθεί και μεταφερθεί στο Δημαρχείο. H προτομή είχε αφαιρεθεί από τους Ιταλούς στη διάρκεια της Κατοχής με σκοπό να σταλεί στη Ιταλία, αλλά το πλοίο που, κατά μια πληροφορία, την μετέφερε, τορπιλίστηκε από τους Συμμάχους και βυθίστηκε στην Αδριατική (3). H στήλη της προτομής, με το εντoιχισμένο ανάγλυφο,  που δεν αφαιρέθηκε από τους Ιταλούς, παρέμεινε όρθια μέχρι τους σεισμούς του 1953. Προτομή και basso relievo ήσαν έργα ενός κορυφαίου γλύπτη της εποχής, του   Δανού Bertel Thorvaldsen (1770 – 1844), μαθητή του Canova,   αντίγραφα των οποίων διατηρούνται στο Μουσείο Thorvaldsen στην  Δανία.  

Ως γνωστό,  η Συνθήκη των Παρισίων του 1815,  που έθεσε τα Επτάνησα υπό Βρετανική Προστασία, όριζε, στο άρθρο Α’, ότι  “Αι νήσοι της Κέρκυρας, της Κεφαλληνίας, της Ζακύνθου, της Λευκάδος, των Κυθήρων και των Παξών αποτελούσιν εν μόνον, ελεύθερον και ανεξάρτητον Κράτος καλούμενον Ηνωμένον Κράτος  των Ιονίων Νήσων”. (4) Η Συνθήκη προέβλεπε τον διορισμό Αγγλου Ύπατου Αρμοστή, ο οποίος θα καλούσε τους αντιπροσώπους των νησιών να καταρτίσουν το Σύνταγμα του νέου κράτους. Όμως ο Μαίτλαντ, που έφερε τον βαθμό αντιστρατήγου και ήταν από το 1813 Κυβερνήτης της Μάλτας (5), υιοθέτησε  μια απολυταρχική πολιτική που εξελείχθηκε σε σκληρότατη καταπίεση,  με διώξεις, φυλακίσεις, εξορίες, θανατικές καταδίκες και εκτελέσεις, προκαλώντας το κοινό αίσθημα  της μεγάλης πλειοψηφίας των επτανησίων. Με το νέο ανελεύθερο Σύνταγμα που αυθαίρετα επέβαλε συγκέντρωσε όλες τις εξουσίες στο πρόσωπό του και  εγκαθίδρυσε ένα καταχθόνιο αστυνομικό κράτος για την κατατρομοκράτηση των Επτανησίων, διακωμωδόντας έτσι το γράμμα και το πνεύμα της Συνθήκης.

Όταν ο Μαίτλαντ έφτασε στην Κέρκυρα στις 16 Φεβρουρίου 1816, οι Επτανήσιοι τον υποδέχθηκαν ενθουσιωδώς, διότι έτρεφαν μεγάλες προσδοκίες για την εθνική τους αποκατάσταση. Γρήγορα δε άρχισαν να ανεγείρουν προς τιμή του μνημεία και προτομές σε όλα τα νησιά. Φυσικά επρόκειτο για μια ενέργεια  ευπρόσδεκτης ή και υπαγορευμένης κολακείας, της οποίας οι πρωτεργάτες ανταμείφθηκαν από τον υψηλό αποδέκτη  με θέσεις στη Διοίκηση, παράσημα και  άλλα προνόμια.(6) Όσο για τις εθνικές  τους προσδοκίες, οι Επτανήσιοι βγήκαν οικτρά  γελασμένοι.(7)

Ιδού πως περιγράφει το μνημείο που ανέγειραν οι Ζακύνθιοι προς τιμήν του Μαίτλαντ, ο περιηγητής Dr Christian Müller,  ο οποίος επισκέφθηκε τη Ζάκυνθο το καλοκαίρι του 1821:

“Near St. Mark´s, by the side of a small Greek Church, is the well-known monument of the British governor of the Ionian Islands, General Thomas Maitland. It is a large, high pedestal, on which is placed a bronze bust of Sir Thomas; underneath is a small basso relievo of bronze, showing Minerva embracing Virtue with her right arm, but throwing a veil over Vice in a crouching attitude; – an English symbol of the political events in Zante. Both the bust and basso relievo are well executed. Below the latter is the following inscriprion:

ΘΩΜΑΙ ΤΩΙ ΜΑΙΤΛΑΝΔΙΩΙ

ΖΑΚΥΝΘΙΟΙ

 ΔΙΑ ΤΑΣ ΧΡΗΣΤΑΣ ΕΛΠΙΔΑΣ

ΑΩΙΖ

 (To Thomas  Maitland, the Zakynthians, on account of their good hopes, 1817).

The whole is surrounded by stone posts and bronze chains, and deserves great commendation for its noble simplicity”. (8)

Η φράση του Μüller “πολιτικά γεγονότα στη Ζάκυνθο”, αναφέρεται  στα γεγονότα του Σκουλικάδου (9) και την κατόπιν σκευωρίας σύλληψη, καταδίκη και εξορία   του Αντώνιου Μαρτινέγκου . πλούσιου  Ζακύνθιου και  περιβόητου πολιτικού “επαναστάτη”,  πρώην  φίλου των Άγγλων.

ΟΙ ενέργειες του Μαίτλαντ είχαν αντίκτυπο και στην ίδια την Αγγλία. Πράγματι, λίγες μέρες πριν από την άφιξη του Müller στη Ζάκυνθο, είχε συζητηθεί στη Βουλή των Κοινοτήτων  πρόταση των Φιλελευθέρων για τη σύσταση εξεταστικής επιτροπής και την μεταβασή της στο Ιόνιο προς διερεύνηση της κατάστασης που είχαν δημιουργήσει τα μέτρα και οι αυθαιρεσίες του Μαίτλαντ. Ο εισηγητής της πρότασης, δραστήριος, φιλολαϊκός και ελευθερόφρων  σκωτσέζος βουλευτής των Whigs, Joseph Hume (1777 – 1855),  περιέγραψε με μελανά χρώματα την πολιτική  του Μαίτλαντ, τον οποίο χαρακτήρισε, μεταξύ άλλων, “όνειδος”  για την Αγγλία, και  “τύραννο” , αποδίδοντας όμως την ευθύνη στην κυβέρνηση των Tories και ιδιαίτερα στον υπουργό Αποικιών, πράγμα που ενόχλησε και συσπείρωσε  τους κυβερνητικούς βουλευτές.  Την ιστορική αυτή εισήγηση του φιλέλληνα πολιτικού, ο οποίος ως πρόεδρος της επιτροπής “Friends of the Greeks” , προώθησε με ζήλο  τα συμφέροντα της αναγεννώμενης Ελλάδας τα επόμενα χρόνια, μπορούν να την διαβάσουν οι ενδιαφερόμενοι στο link που παραθέτουμε στο Παράρτημα, όπου καταχωρείται ολόκληρη η συζήτηση της συνεδρίασης  της 7ης Ιουνίου 1821 στη Βουλή των Κοινοτήτων, για τη σύσταση εξεταστικής επιτροπής, πρόταση που απορρίφθηκε με ψήφους 97 – 27.  (10) Μεταξύ εκείνων που  ψήφισαν ΝΑΙ ήσαν ο Λόρδος John Russell, o Hudson Gurney και ο J. C. Hobhouse, θερμοί φίλοι και αρωγοί του ποιητή μας Ούγου Φώσκολου, που ζούσε τοτε αυτοεξόριστος στο Λονδίνο. Έτσι  o Μαίτλαντ παρέμεινε στη θέση του, υποστηριζόμενος από τους Tories, για να συνεχίσει την βάρβαρη ανθελληνική πολιτική του, διακοσμίζοντάς τη μάλιστα  λίγο αργότερα με τα πισωμένα πτώματα των απαγχονισμένων από τους βρετανούς   πατριωτών,(11) προκαλώντας την μήνη, την απέχθεια και το μίσος των επτανησίων, οι οποίοι ξέσπαζαν σε κάθε είδους ύβρεις και αποδοκιμασίες εναντίον του, όταν περνούσαν μπροστά από τις προτομές του. Στη Ζάκυνθο , η λαϊκή  μούσα “στόλιζε” τον Μέτηλα, Μέτελα ή Μαίτουλα όπως τον αποκαλούσε ο λαός, με σάτιρες και έξυπνα ευτράπελα, ακόμη και μετά τον θάνατό του. Παραθέτουμε τρία ανώνυμα δίστιχα:(12)

Αχ Μαίτουλα τι σούμελε σε τούτο το φεγγάρι,

να πάψουν να σε χαιρετούν ακόμα κι οι γαϊδάροι.

*

Το Μαίτουλα να πάρετε αυτόν το μασκαρά,

μην έρθη ο Μαρτινέγκος και γένει συμφορά.

*

Κάτου τα χέρια Μαίτουλα εφούντωσε ο αγώνας.

Μέριασε να περάσουνε Βερύκιος και Δραγώνας.(13)

Ο Μαίτλαντ πέθανε ξαφνικά στη Μάλτα στις 17 Ιανουαρίου 1824. Δεν θα πούμε εδώ  το πόσο η είδηση ανακούφισε, έστω και προσωρινά,  τους Επτανήσιους. Θα αναφέρουμε μόνο τι σημειώνει σχετικά στο ημερολογιό του ένας  εξέχων βρετανός, ο Λόρδος Broughton, ο γνωστός μας  μεγάλος  φίλος και συνεργάτης του Μπάυρον αλλά και του Φώσκoλου, John C. Hobhouse: 

February 8th 1824: [….] Maitland is dead. He died at Malta of apoplexy, quite suddenly. I look  upon it  as a great godsend  to Greece.” (14)

Μεγάλο θεόπεμπτο καλό για την Ελλάδα! (15)

σ.α.

—————————————————–

(1) Εφημερίδα ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΑΠΟΨΗ, 23 Οκτωβρίου 2013.

(2) ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΑΠΟΨΗ, 30 Οκτωβρίου 2013.

(3)  Πρόκειται για το Ιταλικό πλοίο CITTA DI GENOVA  το οποίο μετέφερε στην Ιταλία ως ομήρους 152 Έλληνες αξιωματικούς, μεταξύ των οποίων 24 ήσαν Ζακύνθιοι. Από τους τελευταίους διασώθηκαν μόνον 13. Βλ. Ντίνος Βυθούλκας ΟΜΗΡΟΣ, Εκδόσεις “Τριμορφο”, 2005.

(4) Κ. Πορφύρη. “Η επτανησιακή και ιδίως η ζακυνθινή κοινωνία στην περίοδο της Αγγλοκρατίας”. ΧΡΟΝΙΚΑ ΖΑΚΥΝΘΟΥ,  έκδοση Ζακυνθινής Εστίας, Αθήνα 1964, σελ. 75 – 102.

(5 ) Θέση που διατήρησε ο Μαίτλαντ μέχρι το θάνατό του. Οι Μαλτέζοι τον αποκαλούσαν  ειρωνικά “King Tom”.

(6) HASARD, HC, Deb. 7 June 1821, vol. 5, cc. 1128 – 49.

(7) Ο Σολωμός για του Επτανήσιους:

Δυστυχισμένε μου Λαέ, καλέ κι αγαπημένε

πάντοτ’  ευκολόπιστε και πάντα προδομένε!

(8) Journal through Greece and the Ionian Islands in June, July and August, 1821,  by Dr Christian Müller, London 1822, σελ. 28 – 29.

(9) Πρόκειται για τον λιθοβολισμό  του Μητροπολίτη Ζακύνθου Γαβριήλ Γαρτζώνη, όταν αυτός επισκέφθηκε το χωριό Σκουλικάδο για να πείσει τους χωρικούς για καταβολή των φόρων και  καταγραφή των ασημικών και ιερών σκευών των ναών. Η ενέργεια θεωρήθηκε “στάση” από την  Προστασία, υποκινητή της οποίας κατηγόρησan τον αντιπολιτευόμενο τον Μαίτλαντ Αντώνιο Μαρτινέγκο. Ο Γαρτζώνης υπήρξε τυφλό όργανο των Άγγλων.

(10) HASARD, όπ. παρ.

(11)  Ο Μαίτλανt για να καταπνίξει τις “στάσεις”  που σημειώθηκαν στη Ζάκυνθο και τα Κύθηρα το 1821,  και που δεν ήσαν άλλο από “ξέσπασμα” του καταπιεσμένου εθνικού και φιλελεύθερου φρονήματος των κατοίκων,  σε αλληλεγγύη με τους επαναστατημένους αδελφούς, δεν δίστασε να χρησιμοποήσει και την αγχόνη. Αλλά δεν αρκέστηκε σε αυτό και προχώρησε  σε μακάβρια  και αποκρουστικά μέσα :

Τα πτώματα των απαγχονισθέντων – ύστερα από τη στάση του Υψολίθου στη Ζάκυνθο στις 30 Σεπτεμβρίου 1821 – ασφάλτω  περιειλημμένα εν σιδεροίς κλωβοίς ανηρτήθηκαν  παρά τας λεωφόρους. Καί τινος νέου το πτώμα ωσαύτως εκτρεμάσθη απέναντι  της οικίας  αυτού, διαμείναν επί πέντε και δέκα έτη. Η δε τάλαινα μήτηρ παραφρονήσασα, επί πολύν χρόνον ίστατο απέναντι του κλωβίου κλαίουσα γοερώς και κράζουσα τους διαβάτας προς το απάνθρωπον θέαμα”. (Βλ. Ανδρέα Ιδρωμένου, Πολιτική Ιστορία της Επτανήσου (1815 – 1864), Κέρκυρα 1935, σελ. 26.

(12) Λαογραφικά της Ένωσης, συλλογή Σ.Α.

(13) Ζακυνθινοί  Ριζοσπάστες.

(14). Lord Broughton, Recollections of a Long Life, edited by his daughter Lady Dorchester. John Murray 1910.

(15) Δύο μήνες αργότερα θα πεθάνει στο Μεσολόγγι ο Μπάυρον. Δεν ήσαν όλοι οι Άγγλοι από την “πάστα” του Μαίτλαντ. Περισσότερα για την  προσωπικότητα του Βρετανού αξιωματούχου βλ. στον W. F. Lord, Sir Thomas Maitland: the mastery of the Mediterranean,  New York 1897.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

IONIAN ISLANDS.—CONDUCT OF SIR THOMAS MAITLAND. (Hansard, 7 June 1821)

 

 

Tags: , ,