RSS

Tag Archives: Poetry

ΕΠΤΑΝΗΣΙΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ: Δημήτρης Κονιδάρης*

KONIDARIS - O xtypos tis kardias

* Ο γνωστός ποιητής, κριτικός  και δραστήριος πολιτιστικός παράγοντας, με μεγάλη πνευματική  προσφορά στην αγαπημένη μας Νύμφη του Ιονίου, Δημήτρης Κονιδάρης (Κέρκυρα 1945), εξέδωσε τις ποιητικές συλλογές:

Οι συζητητές ( Πόρφυρας, 1981), Οικείος (Οδυσσέας, 1984), Ο ήλιος χαμηλώνει (Υάκινθος, 1987), Οι συζητητές, (Έψιλον, 1995). Συγκεντρωτική έκδοση και νεώτερα ποιήματα, και Ο χτύπος της καρδιάς (Έψιλον, 2009).

Από το 1980 ο Κονιδάρης συνδιευθύνει το έγκριτο κερκυραϊκό λογοτεχνικό περιοδικό Πόρφυρας και είναι Γενικός Γραμματέας της Εταιρείας Κερκυραϊκών Σπουδών και του Μουσείου Σολωμού, που λειτουργεί στην Κέρκυρα, στο αναστηλωμένο σπίτι όπου έζησε τα τελευταία είκοσι πέντε χρόνια της ζωής του ο Εθνικός μας Ποιητής.

Παραθέτουμε ένα από τα ποιήματα της τελευταίας συλλογής του:

ΞΗΜΕΡΩΝΟΥΝ ΚΥΡΙΑΚΕΣ 

Ξημερώνουν Κυριακές κι οι Κυριακές δεν

έρχονται·

ό,τι ελεεινολογούσα κάπου, κάποτε,

έγινε με τα χρόνια ο στόχος μου ο

πολυπόθητος.

Τόσες ημέρες διάμεσες

χρήσιμες για την ψυχή μου

χάθηκαν εντέλει πίσω απ’  τα ψηλά βουνά

ή δεν ξέρω πού αλλού.

Παλιές ακρότητες έρχονται στο μυαλό μου,

πολλές προσπάθειες

                      να δυσφημήσω

το νόημα της αργίας ή του κενού.

Αυτό ήταν και το επικρατέστερο απ’  τα έργα μου.

Αλλά τώρα

(σ’  αυτή την ηλικία των πενήντα πέντε χρονών)

θέλω να στήσω μια φορά την Κυριακή

στο θρόνο της,

στον ωραιότερο θρόνο που έγινε ποτέ.

 

Advertisements
 

Tags: , , , ,

ΚΑΛΒΙΚΑ – του Κάλβου ο Όσσιαν:

“[…]ακούω του λυσσώντος ανέμου την ορμήν […]

ακούω το φύσημα του ανέμου, οπού περνώντας

εις τα κατάρτια ανάμεσα και εις τα σχοινία σχισμένος

βιαίως σφυρίζει […] ακούω την θάλασσα, οπού

ωσάν μέγα ποτάμι, ανάμεσα εις τους βράχους

κτυπώντας μυρμυρίζει γύρω εις τα σκάφη […]

ώ δεν ακούω παρά τον άνεμον

και τους χειμάρους […]”.

 

 Του Όσσιαν ο Κάλβος, ναί –

μα ποιός  ακούει…

 
Leave a comment

Posted by on November 29, 2013 in Όσσιαν, Κάλβος, Καλβικά

 

Tags: , , ,

Η ΚΑΛΩΣΥΝΗ ΣΤΙΣ ΛΥΚΟΠΟΡΙΕΣ – τέσσερα γράμματα του Ελύτη*

*ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΚΑΙ ΜΕΛΕΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΛΥΤΗ

Με την ευκαιρία της πρόσφατης αναδρομικής μου έκθεσης στο Πανεπιστήμιο του Alcala de Henares, της Μαδρίτης, στο πλαίσιο της οποίας παρουσίασα και τα βιβλία που φιλοτέχνησα με χαρακτικά μου, αναρτώ εδώ με συγκίνηση το συνθετικό ποίημα Η ΚΑΛΩΣΥΝΗ ΣΤΙΣ ΛΥΚΟΠΟΡΙΕΣ του Οδυσσέα Ελύτη, καθώς και τέσσερα από τα ευρισκόμενα στο Αρχείο μου γράμματα του Νομπελίστα ποιητή μας, που αναφέρονται σε λεπτομέρειες της συνεργασίας μας για την έκδοση του εν λόγω ποιήματος. Οι δραματικές ανθρωπο-λυκοποριές στις οποίες και πάλι βρίσκεται η πατρίδα μας, καθιστούν το πατριωτικό αυτό ποίημα ιδιαίτερα επίκαιρο και ωφέλιμο, όπως ακριβώς το χαρακτήριζε το 1975 ο ίδιος ο δημιουργός του,   σε σχέση με τη δύσκολη συγκυρία εκείνων των ημερών…

Δημήτρης Παπαγεωργίου (DIMITRI)

Μαδρίτη, 31 Μαϊου 2013

  

ODYSSEUS ELYTIS – Kalosyni

DIMITRI - ΟΔΥΣΣΕΑ ΕΛΥΤΗ   Η ΚΑΛΩΣΥΝΗ ΣΤΙΣ ΛΥΚΟΠΟΡΙΕΣ  - exofyllo ekdosis Madritis

 

 

ELYTIS A DIMITRI - 16.07.1975

ELYTIS A DIMITRI - 01.11.[19]76 - AELYTIS A DIMITRI - 01.11.[19]76 - BELYTIS A DIMITRI - 01.11.[19]76 - CELYTIS A DIMITRI - 01.11.[19]76 - D

ELYTIS A DIMITRI - 25.01.1977 - AELYTIS A DIMITRI - 25.01.1977 - B

ELYTIS A DIMITRI - [s.d.]

 

Tags: , , , , , ,

SEFERIS: MYTHISTORIMA – POESIA COMPLETA (ED. BILINGUE)*

*Mε τον τίτλο ΜΥΤΗΙΣΤÓRΙΜΑ κυκλοφόρησαν προσφάτως  στην Ισπανία τα άπαντα του Γιώργου Σεφέρη, σε δίγλωσση έκδοση από τον εκδοτικό οίκο GALAXIA GUTENBERG/CIRCULO DE LECTORES. Η μετάφραση, ο πρόλογος και οι σημειώσεις είναι των Selma Ancira  και  Francisco Segovia. Ο καλαίσθητος τόμος, των  640 σελίδων, τιμάται 27.50 ευρώ.

Seferis mythistorima-poesia-completa-ed-bilingue

 

Tags: , , , ,

ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΑ*

EL GRECO - TRES MIRADAS

SER -pentinata IISER - pentinata I

BODY MUSIC - portada PE

LUZAZUL - portada en negro

 

daydreaming-cover

This slideshow requires JavaScript.

 

* εξώφυλλα βιβλίων του Σαράντη Αντίοχου / libros de Sarantis Antíocos / books of  Sarantis Antiochos

 

 

Tags: , , , ,

για την Ημέρα της Ποίησης*

 Ni un solo momento viejo Walt Whitman,

he dejado de ver tu barba llena de mariposas…

                                             Federico García Lorca

* Walt Whitman retratado por Gregorio Prieto.

  (Μαδρίτη, ιδιωτική συλλογή)

 
Leave a comment

Posted by on March 21, 2012 in Poetry

 

Tags: , , ,

τα καταλόγια του έσπερου

 

katalogia gia tin Imera

 

Tags: , , ,

 
%d bloggers like this: