About katalogia
Σαράντης Αντίοχος
Sarantis Antíocos
Sarantis Antiochos
Ζακύνθιος υπερόριος ...
Poeta griego de Zante en la Diáspora
Expatriate Greek poet
Don´t be
easy pray.
*
Ethics go before dogma
colour race sentiment.
*
Again and again:
“Pity us” in the desert.
*
The power of reason –
not the reason of power.
*
Past beauty:
vanished truth.
© hesperus
*
Tags: ADAGIA, έσπερος / hespero / hesperus
ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ μετα-ιδίωμα
σχήμα που επικαλείται τη
φθορά
ανύπαρκτη πατρίδα
το άλμπουμ έχει καλύψει
το αίσθημα
αδύνατο να γραφτεί η λέξη
αντικείμενο
ένα μεγάλο σύννεφο
χάλκινη κνήμη αμέριμνη
ένθετα μάτια
η δόξα ήταν τριγύρω
“ποιός θα τον πάρει τον τελευταίο χαμο
γελαστό θεό;”
λαοδομίες
λαδωμένο ταψί
εσύ εγώ αυτός
το μέγα πλήθος
μια πρέζα κύμινο
αμέλεια και ραστώνη
Σαράντης Αντίοχος
(από τη συλλογή ΕΞ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
Παρατηρητής
Θεσσαλονίκη, 2000)
Tags: Σαράντης Αντίοχος, Poetry in Greek

*de Clara Janés y Sarantis Antíocos,
por la Editorial VASO ROTO Arte
(Madrid y México, 2014).
Este libro reúne los trabajos complementarios de Clara Janés y Sarantis Antíocos sobre la obra y la personalidad del Greco, de cuya muerte se cumple este año el IV centenario. Si Clara Janés estudia con su lucidez habitual el impacto que el Greco tuvo en la sensibilidad y la poesía de Rilke, Antíocos coloca al pintor en su época y reúne datos que le permiten relacionarlo con uno de los grandes escritores de su propio momento histórico: Cervantes. El libro se completa con una conversación a tres bandas con el pintor Antonio López, en la que se reflexiona, desde nuestro presente, sobre las notas y comentarios manuscritos que el Greco añadió a su edición de la obra de Vitruvio. Los temas que surgen en estas anotaciones de Theotokópoulos son de perfecta actualidad y permiten a Antonio López explorar las virtudes y rasgos específicos de la obra del Greco.
Tags: El Greco, Σαράντης Αντίοχος, Sarantis Antíocos

*Κυκλοφόρησε πριν από λίγες μέρες στην Ισπανία , και ταυτόχρονα στο Μεξικό, ένα νέο βιβλίο για τον Θεοτοκόπουλο, έργο δύο συγγραφέων: της κορυφαίας Ισπανίδας ποιήτριας και δοκιμιογράφου Clara Janes και του Σαράντη Αντίοχου. Τίτλος: Ο ΕΛ ΓΚΡΕΚΟ. ΤΡΕΙΣ ΜΑΤΙΕΣ: ΘΕΡΒΑΝΤΕΣ, ΡΙΛΚΕ, ΑΝΤΟΝΙΟ ΛΟΠΕΘ. Πρόκειται για μια έκδοση που περιλαμβάνει δυο διεξοδικές μελέτες: η πρώτη της Clara Janés, αφορά την επίδραση του Θεοτοκόπουλου στον Ρίλκε, και η δεύτερη, του Σαράντη Αντίοχου, τεκμηριώνει και αναλύει τις σχέσεις και τα κοινά πνευματικά στοιχεία μεταξύ του Ελ Γκρέκο και του Θερβάντες. Τρίτο και τελευταίο κεφάλαιο του βιβλίου είναι το κείμενο μιας μακράς συζήτησης μεταξύ των συγγραφέων και του διάσημου Ισπανού ζωγράφου και γλύπτη Antonio Lopez, όπου σχολιάζονται οι καλλιτεχνικές απόψεις του Θεοτοκοπούλου, όπως αυτές έχουν διατυπωθεί από τον ίδιο στις σημειώσεις του στο περιθώριο του βιβλίου Περί Αρχιτεκτονικής, του Βιτρούβιο. Η παρούσα έκδοση πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο του εορτασμού των 400 χρόνων από τον θάνατο του Θεοτοκόπουλου, με την οικονομική συνδρομή του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού της Ισπανίας.
Tags: Antonio Lopez, Clara Janes, El Greco, Σαράντης Αντίοχος, Sarantis Antíocos
Σε σιωπή τροπική κυριακές συγχορδίες
εγείρονται οι σοπράνες και τέρτσες αγάπες σου
Εγγραφές μενεξέδων – λιλιπούτεια ευφροσύνη
με φορτίσσιμες Νόρμες προπέμπουν τη λύπη μου
Κυρία των Αγγέλων
Πικριδιώτισσα
Χρυσοπηγή Φανερωμένη
Ave Maria
Αναφωνήτρια
ΣΑΡΑΝΤΗΣ ΑΝΤΙΟΧΟΣ
(πηγή: Μεταμορφώσεις ή πρελούντια για τη Ζάκυνθο.
Α΄ έκδοση, ΠΕΡΙΠΛΟΥΣ 1988)
Tags: Η Ζάκυνθος στην ποίηση, Σαράντης Αντίοχος, Poetry in Greek, Sarantis Antiochos
Σε τούτες τις αυτοδιοικητικές εκλογές εμφανίστηκε σε μεγάλη έκταση ένα νεωτερικό φαινόμενο που πρέπει να μας προβληματίσει. Πολλοί υποψήφιοι, δεδομένης της απαξίωσης των κομμάτων, θεώρησαν ευκταίον να ζητήσουν την ψήφο μας σαν “ανεξάρτηρτοι”, παρά το γεγονός ότι είναι οι ίδιοι σάρκα εκ της σαρκός των κομμάτων, στελέχη διακριτά, ακόμη και εν ενεργεία βουλευτές, η/και βλαστάρια από τζάκια και κομματικές κάστες (ονόματα δεν αναφέρω, από στοιχειώδη ευπρέπεια). Μέχρι εδώ, θα λέγαμε όλα ανεκτά. Το σχιζοφρενικό όμως είναι ότι δίπλα στο “ανεξάρτητος” έβαλαν και την ταμπέλα: “ΣΤΗΡΙΖΕΤΑΙ” από το Α ή Β Κόμμα! Πρόκειτα για μια άνευ προηγουμένου ύβρη και πρόκληση της νοημοσύνης των ψηφοφόρων, τους οποίους φαίνεται να θεωρούν κρετίνους και Κάφρους. Η μέθοδος αποσκοπεί φυσικά στην παραπλάνηση και υφαρπαγή της ψήφου των λιγότερο υποψιασμένων. Τα ανήθικα αυτά τερτίπια θα πρέπει να ξεριζωθούν το ταχύτερο από την προεκλογική τακτική, πριν οδηγήσουν σε χειροτερα φαινόμενα. (Σκεφτείτε αν αύριο δίπλα στο “ανεξάρτητος” αφεθούν να προσθέσουν ότι στηρίζεται από τον οποιονδήποτε μαικήνα, celebrity, ή /και ταλιμπάν!). Οι κατ’ επίφασιν ανεξάρτητοι αυτοί ρέκτες, τα ψηφοδέλτια που πέρασαν στον β’ γύρο, πρέπει λοιπόν να λάβουν την δέουσαν απάντηση στην κάλπη της Κυριακής: Μαύρισμα! Όσοι δεν ενοχλούνται και για τον άλφα ή βήτα λόγo τους προτιμήσουν, είναι φυσικά απόλυτο δικαίωμά τους . Allá ellos, λένε οι Ισπανοί. Η διαφορά με τους κομματικούς υποψήφιους, που δεν εχουν αναστολές και δεν κρύβουν την κομματική τους ταυτότητα, έγκειται στο ότι οι τελευταίοι, αν όχι ίσως καλύτεροι, είναι πιο ειλικρινείς.
Tags: ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ

* ένα δείγμα για το πώς η ανώνυμη ζακυνθινή λαϊκή μούσα
τραγούδησε την Ενωση της Επτανήσου με την Ελλάδα, με
την ευκαιρία της συμπλήρωσης τούτες τις μέρες μιας 150ετίας
από το ιστορικό αυτό γεγονός.
(Πηγή: συλλογή Σαράντη Αντίοχου).
Έφυγε ο κάθε σύντυχος κι ο κάθε πρεφεσόρος
και χαίρουνται τη λευτεριά το Κάστρο και ο Φόρος.
*
Στο Κάστρο κυματίζουνε Ελληνικές παντιέρες
και λεύτερες στο πέλαγο γυρίζουνε οι μπρατσέρες.
*
Κ΄οι πάσσαρες ξανοίγουνται με τα πανιά σαν γλάροι,
από Μωριά και Ρούμελη, μέχρι τον Κοτσιλάρη.
*
Το Μεσολόγγι από χαρά έπαψε να ψαρεύει,
νταούλια παίζουνε παντού, το Αιτωλικό χορεύει.
*
Η Ένωση εφινίρισε και ο Άγγλος αναχωρίζει
και η παντιέρα η Ελληνική στο Κάστρο κυματίζει.
*
Περάστε στη μανούλα σας γαλανομάτες κόρες,
να δώσετε παρηγοριά στις σκλαβωμένες χώρες.
*
Αγγλία μου τί σού ‘ μελλε, τρανή και δοξασμένη,
ν΄ αφήσεις τα Εφτά νησιά να φύγεις ντροπιασμένη.
*
Η λευτεριά περιπατεί στο Κάστρο και στη Χώρα
και άγκυρες σηκώσανε του Άγγλου τα παπόρα.
Και τα ψηλά καπέλα τους τα βάλανε φουγάρα
και στου Λουμπάρδου ακούγουνται ούρα, φωνές και σμπάρα.
*
Μαχαιράδο και Γαλάρο και του κάμπου τα χωριά,
πέστε ούλοι αδερφωμένοι: Ζήτω – ζήτω η Λευτεριά.
Και να στείστε πανηγύρια μες την κάθε εκκλησιά,
για ν’ αδειάσουνε οι Τούρκοι και τα άλλα μας νησιά.
Στο Ζερβό, στο Μομφεράτο να φωνάχτε μ΄ ένα στόμα,
στο Στεφάνου, στο Λουμπάρδο για να κάμουν’ ένα κόμμα.
Ν΄ αρματώσουνε παπόρα με κανόνια και με γκράδες,
του Ιγγλέζου και του Τούρκου να βουλιάξουν τις αρμάδες.
*
Φίλοι, γνωστοί και άγνωστοι, αδέρφια κι αδερφάδες,
νοικοκυραίοι και φτωχοί, κόντιδες κι αφεντάδες,
τρεχάτε ούλοι με χαρές από χωριά σε Χώρα,
μ’ ανιάκαρες και με βιολιά, με δάφνες και με φιόρα,
μ’ ετιές και μ’ αγγριολούλουδα και φύλλα ‘πό πλατάνια,
να φτιάστε του Λουμπάρδου μας ματζέτα και στεφάνια.
Εμπάτε ούλοι στο χορό να πάρτε τη σειρά σας
και με τα πασουμάκια σας και με τα τάλαρά σας.
Και όσες έχετε μαντρά παρμένονε στη φτήνεια,
και σεις με τα καλά μπουά και τα ψηλά σκαρπίνια.
*
Ο Λουμπάρδος θα μιλήσει
σε Ανατολή και Δύση.
*
Ζώστε τ’ άρματά σας όλοι
για να πάρουμε την Πόλη.
*
Και ν’ αξιώσει την Ελλάδα
να βουλιάξει την αρμάδα.
*
Και εις άλλα με υγειά
και στην Κρήτη λευτεριά.
*
και
Tags: Ένωση της Επτανήσου, Ζακυνθινά λαογραφικά
* Ποίημα αγνώστου στιχουργού για τα είδη σταφυλιών που υπήρχαν στην Ζάκυνθο στις αρχές του 17ου αιώνα. Το διέσωσε από χειρόγραφο κώδικα ο αξιομνημόνευτος Μητροπολίτης Ζακύνθου Νικόλαος Κατραμής (1820-1886), το οποίο και συμπεριέλαβε στο περίφημο έργο του ΦΙΛΟΛΟΓΙΚΑ ΑΝΑΛΕΚΤΑ ΖΑΚΥΝΘΟΥ (1880). Το αναδημοσίευσε ο αείμνηστος Γιάννης Χρυσικόπουλος στο βιβλίο του ΣΠΟΝΔΗ ΣΤΟ ΔΙΟΝΥΣΟ (Ζάκυνθος 2008), με τον τίτλο “Δημοτικό”, που δεν είναι όμως ακριβές, διότι δεν έχει διασωθεί στη λαϊκή προφορική παράδοση, ούτε και το γνωρίζουμε από άλλη πηγή. Είναι δε αξιοθαύμαστο ότι τα περισσότερα από αυτά τα είδη καλλιεργούνται ακόμη και σήμερα στη Ζάκυνθο Το δανειζόμαστε από τον Κατραμή, διατηρώντας την ορθογραφία:
“ Σταφύλια μες τη Ζάκυθο είναι ο Κοζανίτης,
Μυγδάλι, Φλέρι, Ραζακιά, Χλώρα και Μορωνίτης,
Λαρδέρα και Σκυλόκλημα, Βοήθαμος, Φτερουγάτης,
Τραγάνα, Πετροκόριθο, Παύλος και Χουχουλιάτης.
Αλλ’ είν’ τα ομορφήτερα Ρομπόλα κι Αητονίχι,
Μοσκάτο, Αμπελοκόριθο, Φτάκιλος και Ξυρίχι.
Κατζακούλιας, Κοντοκλάδι, Κακοτρύγι, Βωϊδομάτης,
Γλυκερύθρα, Λιανόροϊδι, Γουστουλίδι κι Αγουστιάτης,
Γλυκοπάτι, …. Βόσος και το Κουτζουμπέλι,
Και το Νύχι του Κοκόρου που στολίζει το αμπέλι.
Ύστερα απ’ όλα τούτα έρχεται ο Σκυλοπνίχτης.
Μα ‘κειός πούλα τα φουμίζει ειν’ ο κόκκινος Ροϊδίτης.
1601 Οκτωβρίου 5 έγραψα το παρό”.
Tags: ΖΑΚΥΝΘΙΝΑ

* λεπτομέρεια από την προσωπογραφία του Σ.Α. / detalle
de retrato de S.A. por el distinguido pintor y académico español
Manuel Alcorlo.
(Madrid, ιδιωτική συλλογή / colección particular)
Tags: Καλλιτεχνικά, Manuel ALCORLO, palimpsesto