νύχτα των Φώτων
στο περιβόλι σκούζει
τ’ άσπρο κοτσύφι
*
Κ. Μόντης
… κι όλο ρωτάει
τί απόγινε η ασπίδα
του κύπριου ρήγα
*
τρίχας εγκώμιο:
ξεντερολοϊσμένο
το νέο σαφάρι
*
και ποίος ξέρει
τώρα τί συλλογίζονται
τα ακρόπρωρα;
*
με τόση ακρίδα
είμαι ή πια δεν είμαι
ο Ιωάννης;
*
αλλάζει ο μύθος
λίγο σαν το κουνήσεις
το κατακάθι
πηγή: Σαράντης Αντίοχος,
ΠΡΟΗΓΜΕΝΟΣ ΚΥΚΛΟΣ, 2008
Like this:
Like Loading...
Tags: Σαράντης Αντίοχος, Poetry in Greek, Poetry of Sarantis Antiochos
in memoriam DARIO FO
Ο Dario Fo στη Ζάκυνθο (αστέρι της Συνάντησης – Αύγουστος του ’76 θαρρώ) όλο και μου μιλάει για τ’ άπειρα πλεονεκτήματα της Γραμμελότ. Μιας γλώσσας χωρίς λόγια. Απλώς βασίζεται στους ήχους και φυσικά στις κινήσεις και τις χειρονομίες των Τζάννι (της Κομμέντια). Δεν χρησιμοποιεί λέξεις και φράσεις παρμένες απ’ ένα συγκεκριμένο λεξιλόγιο, (που έχει επιβληθεί απ’ το “κατεστημένο”). Δεν μπαίνει σε καλούπι, δεν ορίζεται από νόμους, ούτε περιορίζεται από τα όρια μιας οποιασδήποτε μορφής. Η Γραμμελότ δεν γράφεται δεν λογοκρίνεται δεν κωδικοποιείται δεν επιδέχεται κανόνες, δεν είναι το προνόμιο μιας τάξης (της κυρίαρχης). (Σκέψου, λέει, μια τάξη χωρίς δική της γλώσσα!) Η Γραμμελότ υπαινίσσεται μαστιγώνει ξυπνά τη φαντασία, ξαναζωντανεύει όχι μια μα όλες τις άλλες γλώσσες. Αυτές που ο κόσμος ξέρει μόνο σαν ήχο μελωδία κίνηση, με άλλα λόγια, σαν τραγούδι. Η Γραμμελότ είναι η απόλυτη ελευθερία έκφρασης. Γεννιέται και ζει στη διάρκεια της παράστασης. Πεθαίνει σαν πέφτει η αυλαία. Γ-ρ-α-μ-μ-ε-λ-ό-τ!
Σαράντης Αντίοχος, ΠΕΡΙΘΩΡΙΑΚΑ
Like this:
Like Loading...
Tags: Dario Fo, Grammelot, Poetry in Greek, Poetry of Sarantis Antiochos
love is in the air
Σφηνάκια και καθαρές κουβέντες:
Το παζάρι των παραδεισένιων πουλιών
κλείνει νωρίς
Η πόλη αρδεύεται από το άπειρο
Μαρμάρινες επιρροές
Στη σχολή της σύνθεσης
άγουρο κίτρο
η απλότητα
Η πόλη καίγεται
Who sings
Love is in the air?
Σαράντης Αντίοχος
Περιθωριακά Γ΄
Like this:
Like Loading...
Tags: Σαράντης Αντίοχος, Poetry in Greek
{ΤΗΣ ΑΡΕΤΗΣ}
ΠΙΚΡΗ ΠΛΗΓΗ μικρή Αρετή. Σαν βάζεις το γιορτινό σου
φουστανάκι και κατεβαίνεις περίπατο στην προκυμαία,
νά ‘τανε πάντα έτσι γιορτή! Μικρή Αρετή. Αρετούσα μου.
Σαράντης Αντίοχος.
(ΠΕΡΙΘΩΡΙΑΚΑ)
Like this:
Like Loading...
Tags: Σαράντης Αντίοχος, Poetry in Greek, Poetry of Sarantis Antiochos
ΣΥΝΘΕΤΙΚΟ μετα-ιδίωμα
σχήμα που επικαλείται τη
φθορά
ανύπαρκτη πατρίδα
το άλμπουμ έχει καλύψει
το αίσθημα
αδύνατο να γραφτεί η λέξη
αντικείμενο
ένα μεγάλο σύννεφο
χάλκινη κνήμη αμέριμνη
ένθετα μάτια
η δόξα ήταν τριγύρω
“ποιός θα τον πάρει τον τελευταίο χαμο
γελαστό θεό;”
λαοδομίες
λαδωμένο ταψί
εσύ εγώ αυτός
το μέγα πλήθος
μια πρέζα κύμινο
αμέλεια και ραστώνη
Σαράντης Αντίοχος
(από τη συλλογή ΕΞ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥ
Παρατηρητής
Θεσσαλονίκη, 2000)
Like this:
Like Loading...
Tags: Σαράντης Αντίοχος, Poetry in Greek
Σε σιωπή τροπική κυριακές συγχορδίες
εγείρονται οι σοπράνες και τέρτσες αγάπες σου
Εγγραφές μενεξέδων – λιλιπούτεια ευφροσύνη
με φορτίσσιμες Νόρμες προπέμπουν τη λύπη μου
Κυρία των Αγγέλων
Πικριδιώτισσα
Χρυσοπηγή Φανερωμένη
Ave Maria
Αναφωνήτρια
ΣΑΡΑΝΤΗΣ ΑΝΤΙΟΧΟΣ
(πηγή: Μεταμορφώσεις ή πρελούντια για τη Ζάκυνθο.
Α΄ έκδοση, ΠΕΡΙΠΛΟΥΣ 1988)
Like this:
Like Loading...
Tags: Η Ζάκυνθος στην ποίηση, Σαράντης Αντίοχος, Poetry in Greek, Sarantis Antiochos
AMOUR
Δεν είσαι ‘σύ. Είναι το φως (σου) π’ ακόμα ταξιδεύει
στην υπερβόρεια μνήμη. Έτη φωτός κι έτη σκοτάδι.
Εγώ στη μέση.
Like this:
Like Loading...
Tags: Σαράντης Αντίοχος, Poetry in Greek
*ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΚΑΙ ΜΕΛΕΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΛΥΤΗ
Με την ευκαιρία της πρόσφατης αναδρομικής μου έκθεσης στο Πανεπιστήμιο του Alcala de Henares, της Μαδρίτης, στο πλαίσιο της οποίας παρουσίασα και τα βιβλία που φιλοτέχνησα με χαρακτικά μου, αναρτώ εδώ με συγκίνηση το συνθετικό ποίημα Η ΚΑΛΩΣΥΝΗ ΣΤΙΣ ΛΥΚΟΠΟΡΙΕΣ του Οδυσσέα Ελύτη, καθώς και τέσσερα από τα ευρισκόμενα στο Αρχείο μου γράμματα του Νομπελίστα ποιητή μας, που αναφέρονται σε λεπτομέρειες της συνεργασίας μας για την έκδοση του εν λόγω ποιήματος. Οι δραματικές ανθρωπο-λυκοποριές στις οποίες και πάλι βρίσκεται η πατρίδα μας, καθιστούν το πατριωτικό αυτό ποίημα ιδιαίτερα επίκαιρο και ωφέλιμο, όπως ακριβώς το χαρακτήριζε το 1975 ο ίδιος ο δημιουργός του, σε σχέση με τη δύσκολη συγκυρία εκείνων των ημερών…
Δημήτρης Παπαγεωργίου (DIMITRI)
Μαδρίτη, 31 Μαϊου 2013


![ELYTIS A DIMITRI - 01.11.[19]76 - A](https://katalogia.files.wordpress.com/2013/05/elytis-a-dimitri-01-11-1976-a.jpg?w=645&h=889)
![ELYTIS A DIMITRI - 01.11.[19]76 - B](https://katalogia.files.wordpress.com/2013/05/elytis-a-dimitri-01-11-1976-b.jpg?w=645&h=889)
![ELYTIS A DIMITRI - 01.11.[19]76 - C](https://katalogia.files.wordpress.com/2013/05/elytis-a-dimitri-01-11-1976-c.jpg?w=645&h=889)
![ELYTIS A DIMITRI - 01.11.[19]76 - D](https://katalogia.files.wordpress.com/2013/05/elytis-a-dimitri-01-11-1976-d.jpg?w=645&h=889)


![ELYTIS A DIMITRI - [s.d.]](https://katalogia.files.wordpress.com/2013/05/elytis-a-dimitri-s-d.jpg?w=645&h=889)
Like this:
Like Loading...
Tags: Artistas griegos de la Diáspora, DIMITRI, Dimitri Papageuorgíou, Elytis, Ελύτης - Η καλωσύνη στις λυκοποριές, Poetry, Poetry in Greek